智永書(shū)《真書(shū)千字文》,早在唐代已隨歸化之僧、遣唐之使流傳到東鄰日本,對(duì)日本書(shū)道產(chǎn)生過(guò)不小的影響。傳世的智永《真書(shū)千字文》共有兩本。一為唐代傳入日本的墨跡本,一為保存于陜西省西安碑林的北宋董薛嗣昌石刻本。
《真草千字文》,北宋時(shí)宣和內(nèi)府僅存七卷,南宋至今唯有一卷。流傳下來(lái)的《真草千字文》墨跡只斷爛了開(kāi)首兩行,其他都尚稱完好;至于缺的部分,也已根據(jù)關(guān)中本補(bǔ)全。所謂“關(guān)中本”,是宋朝大觀三年時(shí)薛嗣昌根據(jù)長(zhǎng)安崔氏所藏真跡,於大觀己丑(公元1109年)摹刻上石,又稱為“陜西本”,原刻石今日尚存西安碑林,據(jù)說(shuō)“頗極精工,無(wú)復(fù)遺恨”,可說(shuō)是善本,但感覺(jué)和墨跡相比稍差一些。